[¿Chorrapost?] Erratas en los juegos

Unido
julio 4, 2008
Mensajes
1,349
Karma
485
Ubicación
Bilbao
En el Bioshok al final del juego una little sister habla en español mexicano xDD y en el RDR en una mision dicen ''no dejen SOBREVIVIENTES'' jajajaja
 
Unido
agosto 3, 2008
Mensajes
2,631
Karma
1,269
Ubicación
Bacelona
En el primer PES cuando era saque de esquina ponia "Saques de esquina" y encima lo ponia en grande que ocupaba casi media pantalla.
 

Alvaro_Blink

Baneado permanentemente.
Unido
junio 2, 2009
Mensajes
576
Karma
25
Ubicación
Salamanca
En el Bioshok al final del juego una little sister habla en español mexicano xDD y en el RDR en una mision dicen ''no dejen SOBREVIVIENTES'' jajajaja
Qué gran verdad, y menudo dolor al oírlo, madre mía. xD

De todas formas, uno de mis favoritos es en FFVII, donde "Choose the members of your party" se traduce como "Elige a los miembros de la fiesta", jaja. Todo un cambio de género, vaya...
 
Unido
septiembre 8, 2008
Mensajes
1,046
Karma
213
Ubicación
Autopista 666, directa al INFIERNOOOOL
la más gorda que recuerdo fue en el FIFA 2002 de PS2, confundieron los jugadores Raúl y Morientes, es decir, Raúl tenía el aspecto de Morientes, sus atributos y el número 9 y Morientes igual pero con el número 7 XDXDXD que desastre de juego, el botón por defecto para esprintar era el ::[triangulo]:: :douh:
Es verdad, eso lo vi yo en la versión de PC. Aunque a mí solo me salía mal el dorsal... el Moro el 7, y Rul el 9
 

D.A.C.

JavierEnsenyatM
Unido
marzo 19, 2010
Mensajes
331
Karma
94
Afortunadamente, la mayoría de traductores de videojuegos cometen errores sin querer.
A diferencia, muy a nuestro pesar, de algunas personas que escriben en este foro (y demás).
 
Superior