¿Soy el único al que le gusta el anime doblado y no en VO?

Unido
septiembre 9, 2008
Mensajes
375
Karma
72
Ubicación
Zaragoza
No pretendo crear polémica, ni mucho menos, sólo pretendo saber vuestras opiniones acerca de si preferís el anime doblado o en VO subtitulado. En mi caso lo prefiero doblado, y mis razones son las siguientes:

- El japonés no entiendo ni una palabra, me resulta difícil que me guste algo de lo que no entiendo ni jota y con un acento tan distinto a los de los lenguajes que provienen del latín. Cuando lo que veo es en inglés sí que me gusta porque entiendo cosas y los acentos me gustan pero es que en japonés las voces me resultan bastante agudas (algunas no me disgustan como la de Ichigo).

- Me gusta no tener que estar leyendo todo el rato, no porque sea un vago, sino porque puedo apreciar mejor las imágenes. Me resulta difícil seguir una conversación en una escena de acción porque me pierdo detalles, prefiero utilizar los oidos para oir y los ojos para mirar, así me distribuyo mejor jeje.

- En España creo que tenemos dobladores bastante buenos (es mi opinión) lo que pasa que hay pocos (lo que implica que dentro de una serie a veces reutilicen voces, eso ya no me gusta tanto) pero hay doblajes que a mí me encantan como One Piece, Reena y Gaudi / Slayers (aunque sólo tenían 5 dobladores), Bleach (la voz de Rukia es exquisita), Dragon Ball (no sé que problema hay con este doblaje, a mí me encanta la voz de goku), Death Note (doblaje exquisito también).

- También hay alguno que no me gusta: véase Naruto, pero son pocos.

- En caso de películas entiendo que los actores puedan expresar sus emociones más si son ellos que si los doblan pero el anime lo doblan sí o sí.

Por supuesto para gustos los colores, cada uno preferirá lo que quiera y no pretendo convenceros de que mi opinión es mejor, de hecho me interesan mucho vuestras opiniones.

Espero vuestras opiniones sean las que sean (siempre que no se falte al respeto a nadie por sus gustos por supuesto), es un tema interesante.
 
Unido
marzo 24, 2008
Mensajes
2,597
Karma
1,831
Ubicación
Madrid
Yo sobre todo prefiero doblado para no tener que ir leyendo (acabo cansándome) y poder fijarme más en otras cosas.
 
Unido
enero 25, 2008
Mensajes
1,827
Karma
308
Ubicación
Murcia
A mi me encanta todo lo doblado y no veo que quede mal si veo las cosas en japones es porque en España todo llega unos 5 años mas tarde pero me encanta mi idioma y no le encuentro ninguna pega, eso si los unicos anime que veo son naruto y bleach y me encantan los dos y en nuestro idioma el doble y tambien vi dragon ball en su tiempo y me parece excelente. No se que le pasa a la gente con el castellano.
Saludos
 
Unido
septiembre 9, 2008
Mensajes
375
Karma
72
Ubicación
Zaragoza
A mí también me pasa eso, que no tengo más remedio que verlo subtitulado porque tarda muchísimo en llegar aquí.
 
Unido
octubre 1, 2007
Mensajes
803
Karma
215
Ubicación
Badalona
Pues los prefiero doblados, siempre y cuando no lo haya visto antes en japonés u otro idioma. Pierden bastante, un claro ejemplo para mi es naruto. Otro ejemplo seria Dragon ball y no es que lo viese en japonés sino que yo desde pequeño lo he visto en catalán y más tarde al verlo en castellano para mi perdió mucho.
 
Unido
febrero 14, 2008
Mensajes
528
Karma
107
Ubicación
Barcelona
Pues yo prefiero ver los ánimes en japonés con subtitulos en español, lo hago por que me encanta el japonés (aunque no lo entiendo.. :cunao:) pero, esto no pasa con los juegos, los juegos si los quiero doblados
Saludos :)
 
Unido
junio 10, 2007
Mensajes
631
Karma
96
Ubicación
En ''Arganda del Rey, ciudad sin Ley'' - Madrid
Prefiero en japones y subs antes que algunos doblajes que se te queda la cara asi => :babas:

Sin duda, ver final fantasy VII advent children en japones con subtitulos no tiene precio, ni la de Resident Evil Degeneration en ingles con el mismo doblador de Leon que el del juego RE4, o la serie Como Conoci a Vuestra Madre en ingles tambien (barney con su voz real es mucho mas descojonante XD), o Lost (gran serie pero doblaje regulero) y muchas series y peliculas es dificl que las vea si no es en VO (menos las pelis buenas o los juegos, esos los prefiero doblados pero EN CONDICIONES)

p.d.: Nelson Sanchez a mi tambien me encanta japon y todo lo que tenga que ver con ese pedaso pais :cunao:
 
Última edición:
Unido
diciembre 16, 2008
Mensajes
69
Karma
8
Ubicación
Cáceres
Pues yo lo siento, pero para mí es sagrado la V.O.

Prefiero eso a que esté mal doblado.

No me trago que me quieran meter la voz de Brock ni de Ash Ketchump xD

Saludos.
 

~Tibu

RedOberyn
Unido
enero 28, 2008
Mensajes
15,795
Karma
10,011
Ubicación
Murcia
Pues la verdad que siempre lo prefiero en mi idioma es de logica, pero claro siempre hay doblajes como Naruto (mi anime favorito de calle) que no valen ni para hecharselo a los marranos :cunao: hay doblajes muy buenos como por ejemplo Bleach, por cierto hace tiempo que deje Bleach y si lo retomo ahora será tarde :douh:XD.
 

2pac_

Baneado.
Unido
enero 15, 2008
Mensajes
3,633
Karma
2,727
Yo vi death note con subtitulos y luego vi un capitulo con voces y no me gustaba nada :S
 

~Tibu

RedOberyn
Unido
enero 28, 2008
Mensajes
15,795
Karma
10,011
Ubicación
Murcia
Ehh visto en una web un anime que se llama "Soul Eater" ¿de que leches va? y ¿esta bien?.

¿Ademas me recomendais algo que no sea Naruto ni Bleach?
 
Unido
diciembre 29, 2007
Mensajes
360
Karma
31
Ehh visto en una web un anime que se llama "Soul Eater" ¿de que leches va? y ¿esta bien?.

¿Ademas me recomendais algo que no sea Naruto ni Bleach?
pues soul eater creo k esta bastante bien yo tengo bajaos 20 cap (aun no e visto ninguno por ke tengo 100 de bleach por ver :D) y creo que soul eater trata de una escuela para formar a futuras muertes (la de la tipica guadaña)y los japos la ponen unas criticas bastante buenas asta stan haciendo un juego pa la psp

creo k basilisk tambien esta bastante bien(tengo to los cap en spanis pero no he visto ninguno:buf:) eske no tengo tiempo......

PD:yo prefiero la V.O porque creo que lla stoy acostumbrao a ir leyendo mientras lo veo pero sta claro que mejor doblado pero si lo hacen bien porsupuesto
 
Última edición:
Superior