Idioma del doblaje preferido en el anime

Estado
No esta abierto a más respuestas.

JL_Crowe

JL_Crowe
Unido
abril 19, 2020
Mensajes
1,068
Karma
805
Abro este tema por preguntar por curiosidad si os gusta el doblaje a otro idioma del anime, ya sea castellano, inglés o el que sea.

Lo pregunto porque últimamente aprovechando Netflix, me he visto animes en esa plataforma y alguno que viene doblado al castellano me lo puse para probar y no me disgustó para nada, es decir, sigo prefiriendo la versión original, opino que el anime en japonés es lo suyo, también porque es a lo que más estoy acostumbrado siendo consumidor habitual, pero no está tan mal como pensaba, la verdad, puedo verlo en mi idioma y disfrutarlo perfectamente y es algo que también agradezco de cuando en cuando.

Así que eso, la pregunta sería que os gusta más, versión original en japonés, doblado en vuestro idioma materno, o en otro.
 

nasito

nasito_pro
Unido
junio 30, 2009
Mensajes
5,231
Karma
3,094
Ubicación
Burgos - España
Pues si te soy sincero, hay doblajes y doblajes, en los que se esmeran un poquito, como por ejemplo Death Note, es un gustazo poder disfrutarlo en español y bien, pero otras como por ejemplo Ataque a los Titanes (mal traducido xD), me parece que las voces en español son bastante malas jaja, es de las pocas que he empezado a ver en español y me he cambiado a los pocos capitulos.

En si, generalmente excepto contadas excepciones, me suelo conformar con el idioma que empiezo a verlo y ya luego me chirria el otro, aunque muy cierto es que los Seiyūs (no se si se usa indistintamente del genero, creo que si) tienen mucho mas recorrido y "estudios" de doblaje que aqui, y le suenen poner muchisimo enfasis, es que es ver un discurso de Erwin Smith (capitan del ejercito de exploracion de Shingeki) en español y luego en japones por ejemplo, o lo que pasa en el primer capitulo cuando un titan ejem a la madre de ejem, y es que no tiene punto de comparacion los sentimientos que transmite.

No se si te sirve como respuesta o mas como reflexion jajaja

EDITO: Joe me estoy acordando por ahi que has nombrado lo de Netflix que esta Naruto doblado entero (Naruto la primera parte, no Shippuden) y es que es la peste XD, el ver como dice Sasuke por ejemplo "Katon: Goukakyuu no jutsu" a decir "Tecnica ignea, gran bola de fuego" XD no tiene parangon.
Y luego a Hitana o Neji decir "Byakugan" a decir con voz de niña estridente "Ojo blaaaaaaancooooooooo" pffff XD, y podria extenderme 100K lineas xD

PD: Gracias por contestar en mis mini-analisis de animes jaja
 
Última edición:

Wesleyfcb

wesfcb
Unido
octubre 8, 2013
Mensajes
4,282
Karma
1,657
Yo los veo subtitulados. Excepto One Piece que lo he visto en catalan. Ah y Furia de Titanes en castellano.
 

JL_Crowe

JL_Crowe
Unido
abril 19, 2020
Mensajes
1,068
Karma
805
Pues si te soy sincero, hay doblajes y doblajes, en los que se esmeran un poquito, como por ejemplo Death Note, es un gustazo poder disfrutarlo en español y bien, pero otras como por ejemplo Ataque a los Titanes (mal traducido xD), me parece que las voces en español son bastante malas jaja, es de las pocas que he empezado a ver en español y me he cambiado a los pocos capitulos.

En si, generalmente excepto contadas excepciones, me suelo conformar con el idioma que empiezo a verlo y ya luego me chirria el otro, aunque muy cierto es que los Seiyūs (no se si se usa indistintamente del genero, creo que si) tienen mucho mas recorrido y "estudios" de doblaje que aqui, y le suenen poner muchisimo enfasis, es que es ver un discurso de Erwin Smith (capitan del ejercito de exploracion de Shingeki) en español y luego en japones por ejemplo, o lo que pasa en el primer capitulo cuando un titan ejem a la madre de ejem, y es que no tiene punto de comparacion los sentimientos que transmite.

No se si te sirve como respuesta o mas como reflexion jajaja

EDITO: Joe me estoy acordando por ahi que has nombrado lo de Netflix que esta Naruto doblado entero (Naruto la primera parte, no Shippuden) y es que es la peste XD, el ver como dice Sasuke por ejemplo "Katon: Goukakyuu no jutsu" a decir "Tecnica ignea, gran bola de fuego" XD no tiene parangon.
Y luego a Hitana o Neji decir "Byakugan" a decir con voz de niña estridente "Ojo blaaaaaaancooooooooo" pffff XD, y podria extenderme 100K lineas xD

PD: Gracias por contestar en mis mini-analisis de animes jaja
Pues estoy de acuerdo en que hay doblajes y doblajes. Ya que mencionas Death Note, la he visto 2 veces, una en 2006 o 2007 y otra recientemente y ambas en castellano y no creo que pudiera verlo en otro idioma, es de las mejores en castellano sin duda. Otros buenos doblajes al castellano son Cowboy Bebop y Black Lagoon. Este último cuenta en el elenco con el magnífico Alfonso Vallés, mítico para cualquier gamer por el doblaje de Metal Gear Solid.

En realidad no se si es un problema de que aquí hay menos formación de doblaje o que los dobladores de animes son de "categoría B" por decirlo de alguna forma. No se, hay gente en España que es muy buena doblando, pero rara vez la escuchas en un anime, o al menos es mi impresión. Y sería algo a corregir, sobretodo con la series AAA por decirlas de alguna forma, es decir, las que son exitosas como mencionas Shingeki o Naruto, que podrían currarse contratar buenos actores de doblaje y no a los becarios xD.
Esto también se lo achaco mucho a la falsa cultura generalizada aún en este país de que el anime son "dibus" y hay que doblarlos como tal, lo cual también es un problema añadido.

Y quizás es por esto último que hay mala fama del doblaje en castellano para el anime en España y al final entre que hay poco doblado y en su mayoría de poca calidad, al final casi siempre optamos por el japo subtitulado, aunque hay veces que los subtítulos son una tortura o simplemente te cambian completamente la frase que está diciendo, pero eso ya daría para otro tema xD.

Pd: Nada hombre, si a mi me encanta hablar de anime xD, puede que suba yo también alguna reseña y entre todos damos vida al subforo que falte le hace jaja.

Saludos!
 

nasito

nasito_pro
Unido
junio 30, 2009
Mensajes
5,231
Karma
3,094
Ubicación
Burgos - España
Hombre el tema tambien es que el anime en España es muy nicho, no es como una peli de cine o una serie "de verdad", en España, para ser realistas, poca gente ve anime comparado con los otros tipos de contenido televisivo
 

JL_Crowe

JL_Crowe
Unido
abril 19, 2020
Mensajes
1,068
Karma
805
Hombre el tema tambien es que el anime en España es muy nicho, no es como una peli de cine o una serie "de verdad", en España, para ser realistas, poca gente ve anime comparado con los otros tipos de contenido televisivo
Pues sí, también eso es verdad, aunque ha crecido mucho en los últimos años sigue siendo algo minoritario. Supongo que eso también condiciona a la hora de que haya buen contenido de doblaje.
 

Wesleyfcb

wesfcb
Unido
octubre 8, 2013
Mensajes
4,282
Karma
1,657
Pues mi infancia y la de muchos niños catalanes eran animes y los doblajes eran muy buenos... De hecho llevamos peleando bastante tiempo para que vuelva 3XL que era dónde lo hacian. Y por fin vuelve.
 

Loqs

Kyarr15
Unido
enero 7, 2011
Mensajes
6,028
Karma
6,406
Ubicación
España
el anime siempre en japones con subs en español.
No veo otra manera de verlo.
 

nasito

nasito_pro
Unido
junio 30, 2009
Mensajes
5,231
Karma
3,094
Ubicación
Burgos - España
En eso tienes razon, porque no conozco persona de alrededor de mi edad que no haya visto dragon ball ni oliver y benji por ejemplo (entre otros), 2 de los animes mas vistos en el mundo, pero en general cuando dices la palabra "anime" por lo general la gente piensa en "un friki japones" y lo destierran de su mente, como mucha de las cosas que nos meten en la cabeza como sociedad.
Bueno que me voy por los cerros de ubeda, como anecdotita, a mi suegra y mi cuñada les encantan ver las pelis de dibujos, y cuando les he vendido alguna peli/serie como "anime" siempre me han dicho que no le gusta, que se cansa, que ese rollo y estilo no les va, etc. Pero cuando les he dicho "mirate esta peli/serie de dibujos" como Your name y tambien Death Note, han salido encantada. Prejuicios...
 

JL_Crowe

JL_Crowe
Unido
abril 19, 2020
Mensajes
1,068
Karma
805
En eso tienes razon, porque no conozco persona de alrededor de mi edad que no haya visto dragon ball ni oliver y benji por ejemplo (entre otros), 2 de los animes mas vistos en el mundo, pero en general cuando dices la palabra "anime" por lo general la gente piensa en "un friki japones" y lo destierran de su mente, como mucha de las cosas que nos meten en la cabeza como sociedad.
Bueno que me voy por los cerros de ubeda, como anecdotita, a mi suegra y mi cuñada les encantan ver las pelis de dibujos, y cuando les he vendido alguna peli/serie como "anime" siempre me han dicho que no le gusta, que se cansa, que ese rollo y estilo no les va, etc. Pero cuando les he dicho "mirate esta peli/serie de dibujos" como Your name y tambien Death Note, han salido encantada. Prejuicios...
Lo que dices de los prejuicios también ocurre en mi familia, pero en general todo lo que venga de oriente, sea o no animación, ya lo ven predeterminados a que sea un "rollo". Pero en fin, es casi una batalla perdida.
 
Estado
No esta abierto a más respuestas.
Superior